宁波诺丁汉大学

blob.png

 姓名:金立贤

 机构:宁波诺丁汉大学

 项目职责:宁波诺丁汉大学合作伙伴主管,指导委员会成员,研究员,培训员


 个人简介:

 金立贤任宁波诺丁汉大学应用语言学首席教授。来宁诺前在英国生活工作30年,曾担任英国大学的语言学与跨文化学习首席教授及研究中心主任,培养了英国和各 国赴

 英的博士生。 她在世界各国大学讲学,开展语言学,语言教育,跨文化交际,学习的文化研究;质化研究法,高教国际化等课程及培训。多次获得英国研究项目经费,

 带领国际合作团队开展研究项目。她被邀请讲学培训的机构包括英国皇家言语和语言治疗师学院、皇家家庭医生学院、皇家护士、助产士学院、英国文化委员会,中车

 集团,等。她发表的过百的学术书籍和文章展示她的研究兴趣和发表著述涉及领域包括学习的文化、双语评估、病理语言学、儿童语言发展, 叙事分析、隐喻分析、 

 跨文化学习和沟通



  k.jpg

 姓名:杜萍

 机构:宁波诺丁汉大学

 项目职责:项目传播组组长,研究员,培训员


 个人简介:

 杜萍博士现任宁波诺丁汉大学英语系讲师,英国高等教育学会资深研究员,曾任清华大学外语系讲师。英国诺丁汉大学英语系博士毕业。主要研究领域是跨文化职场交流。 

她应用跨学科的研究方法,包括社会语言学,话语分析,跨文化心理学等,对跨文化职场交流中各种语言现象,比如跨文化职场中的领导力,冲突解决,决策方式,讨论

辩论策略等,进行分析和解读。2015年由麦克米伦出版了学术专著《中国职场跨文化交流》。她还在英国和中国为不同领域的公司和机构提供跨文化职场交流培训和咨 询。

培训领域包括跨文件冲突,问题解决,自我观念的文化差异以及对交流方式的影响,领导力话语等。



IMG_3566.JPG

 姓名:郁仲莉

 机构:宁波诺丁汉大学

 项目职责:项目传播组成员,研究员,培训员


 个人简介:

 郁仲莉博士现为宁波诺丁汉大学英语系翻译学助理教授,教授翻译理论与实践,性别与社会,社会语言学等课程,指导博士生。拥有英国爱丁堡大学翻译学理学硕士

和曼彻斯特大学翻译与跨文化学博士学位。研究兴趣包括性别/妇女/女性主义与翻译,记忆/历史与翻译,博物馆文本翻译,翻译教育,跨文化交际,以及比较文学。

近期出版物有 ‘A New Wave of Feminism: China’s #MeToo’  (2019, Policy Forum) (女性主义新浪潮:中国的#我也是, 2019,政策论坛), ‘Relay Translation 

of Feminism in China’ (2017, Journal  of Translation Studies) (中国的女性主义转译,2017, 翻译学报), ‘Translation as Adaptation and Selection’ 

(2017, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice)(翻译的适应与选择,2017,视角: 翻译理论与实践研究), 媒体、叙事与日军翻译官’ (2016, 翻译界), 

及 Translating Feminism in China (2015 Routledge) (中国的女性主义翻译,2015,劳特里奇出版社)。




5c6a41dc5e292.JPG

 姓名:郑文龙

 机构:宁波诺丁汉大学

 项目职责:宁波诺丁汉大学合作伙伴培训员


 个人简介:

 郑文龙博士任宁波诺丁汉大学中国文化课教研室高级主管。曾于深圳大学、北京大学、哈佛大学和香港大学学习哲学、宗教研究与法律,并曾于香港、中国大陆和美国讲

授中国研究、哲学、宗教与文学、法学、古典研究与文化研究。他是《香港社会科学学报》(香港牛津大学出版社)创刊编辑,并曾担任若干中文辑刊的编委成员。

于Watson Wyatt Consultancy(上海)担任高级分析员期间,他曾负责企业管理中涉及的文化资本问题。




IMG_3563.JPG

 姓名:张小玲

 机构:宁波诺丁汉大学

 项目职责:项目质量委员会成员


 个人简介:

 张小玲是宁波诺丁汉大学国际传播系李达山文创首席教授。张小玲就中国的文化创意产业发表了大量学术研究,包括影视业、新媒体/社交媒体。近年来,她更是致

力于研究它们在中国国际形象建设和文化软实力提升中所起的作用。她研究改革中的相关国家政策、创意产业作为中国经济发展的一部分的发展途径、文化产业市场,

以及随着中国向创造型社会发展所带来的社会意义。



RICH-ED版权所有
Copyright © 2014-2018 CMS. 版权所有 Power by CMS